Перевод "bedtime story" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bedtime story (бэдтайм стори) :
bˈɛdtaɪm stˈɔːɹi

бэдтайм стори транскрипция – 30 результатов перевода

!
Telling him a bedtime story, aunt Astrid.
Singing him a lullaby, aunt Astrid.
!
Рассказываем ему сказку, тётя Астрид.
Поём колыбельную, тётя Астрид.
Скопировать
I'm amazed you ever got past puberty.
I suppose all this will make a great bedtime story to tell your kid.
You're insane, Mason.
У дивлен, что время твоего полового созревания давно прошло.
Надеюсь, тебе будет что рассказать на ночь своему малышу.
Мейсон, ты сумасшедший.
Скопировать
You said you were coming across the street
- to read the twins a bedtime story.
- I did.
Ты сказал, что пойдешь через улицу
- почитать двойняшкам на ночь сказку.
- Я читал.
Скопировать
Is that what you wanted?
- A nice little bedtime story, Helena.
Tell him how you murdered my partner.
Ты за этим пришёл?
Расскажи своему сынку сказочку на ночь!
Расскажи, как ты убил моего напарника! Расскажи!
Скопировать
ln my defense, my lord-- Oh, enough, enough!
A fine soldier you are, bested by a bedtime story.
Give me the horse blanket.
Достаточно!
Такого прекрасного солдата как вы сломила вечерняя сказочка!
Дайте мне попону.
Скопировать
Book of Awakenings?
That doesn't sound like a bedtime story.
It is for you.
"Книга Пробуждений"?
Не похоже на сказки на ночь.
Это для тебя.
Скопировать
Good night, sweetheart.
Shall I tuck you in with a bedtime story, too?
- Only if you're tucked in with me.
Спокойной ночи, дорогая.
Может, тебе тоже рассказать историю на ночь?
- Ну, если ты тоже ляжешь со мной.
Скопировать
Hello, Miss Walburn.
You just missed a little bedtime story. No.
I didn't, actually.
Здрасте, мисс Уолборн.
Вы как раз пропустили мою маленькую сказочку на ночь.
Нет, вообще-то я её не пропустила...
Скопировать
- All right. Hey, hey, hey!
Before you go, why don't you read me, like, a bedtime story, like the good old days?
- All right. Just one.
- Эй, эй, эй.
Пока ты не ушел. Прочитай мне на ночь сказку, как в старое доброе время?
- Ладно, но только одну.
Скопировать
Watch it, kid!
Hey, you looking for somebody to read you a bedtime story?
Taxi!
Осторожно, мальчик!
Ищешь кого-то... кто бы рассказал тебе сказку на ночь?
Такси!
Скопировать
Well, guess what.
I'm going to tell you a nice little bedtime story.
Are you ready?
Угадай, что дальше:
Я сейчас расскажу тебе милую сказку на ночь.
Готов?
Скопировать
If you please...
Dear kids, you are about to hear a bedtime story.
Once upon a time, in a far-away land, there was a castle, in which lived a beautiful queen.
НАЧАЛИ
ДОРОГИЕ ДЕТИ, ПОСЛУШАЙТЕ ВЕЧЕРНЮЮ СКАЗКУ
ЗА СЕМЬЮ ГОРАМИ И СЕМЬЮ ЛЕСАМИ СТОЯЛ ЗАМОК, В КОТОРОМ ЖИЛА ПРЕКРАСНАЯ КОРОЛЕВА
Скопировать
- Wish your dad good luck.
Dear children, you will now hear a bedtime story.
In a faraway land there lived a good king... who had two daughters.
СКРЕСТИТЕ ЗА ПАПУ ПАЛЬЧИКИ
ДОРОГИЕ ДЕТИ, ПОСЛУШАЙТЕ ВЕЧЕРНЮЮ СКАЗКУ
ЗА ГОРАМИ, ЗА МОРЯМИ, В ТРИДЕВЯТОМ ЦАРСТВЕ ЖИЛ ДОБРЫЙ КОРОЛЬ, И БЫЛО У НЕГО ДВЕ ДОЧЕРИ
Скопировать
Tell me something
I'll tell you a bedtime story later
Pretend I'm in bed
- Да, чуть позже.
- Я приоткрою завесу и расскажу вам прекрасную сказку. - Давайте сейчас. - Расскажите.
- Нет, попозже.
Скопировать
Probably been drowned anyway.
You'd better tell yourself a bedtime story.
- It's all very well to work 15 hours on...
Наверное, утонул бы в любом случае.
Вы лучше расскажите себе сказочку на ночь.
- Легко сказать, работать по 15 часов в...
Скопировать
Now, my next lecture...
Never mind the bedtime story
There's a little red school...
- Моя следующая лекция...
- Меня не интересуют твои басни.
- Была маленькая красная школа...
Скопировать
It also liked honey...
It's beginning to sound like a bedtime story.
- Isn't that just what you wanted? - And there are no bees in Alaska.
Это уже смахивает на небылицу.
Так ты этого и хотел.
И на Аляске не водятся пчелы.
Скопировать
- Where are you going?
I'm gonna go tuck Linda in and maybe read her a bedtime story.
Don't wait up for me.
- Куда ты собрался?
Пойду уложу Лин, почитаю ей сказку перед сном.
Не жди меня
Скопировать
The gift of youth to whoever drinks from the Grail.
Now, that's a bedtime story I'd like to wake up to.
An old man's dream.
Дар тому, кто пригубит из чаши Грааля.
- Меня очаровывают эти сказки!
- Мечты стариков.
Скопировать
The Arthur legend.
I've heard this bedtime story before.
Eternal life, Dr. Jones!
Легенды Короля Артура.
Я читал эти сказочные истории.
Вечная жизнь и молодость!
Скопировать
Just the same, an attempt to recover the Grail is currently underway.
Let me tell you another bedtime story, Dr. Jones.
After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, it disappeared, and was lost for a thousand years before it was found again by three knights of the First Crusade.
Как бы там ни было, поиски Грааля уже начаты.
Я расскажу вам еще одну сказку.
После того как Грааль был поручен Иосифу, он пропал на тысячу лет. Его нашли три рыцаря, три брата, во время первого Крестового похода.
Скопировать
Who lived here ?
Well, actually, that makes for a very good bedtime story.
Once upon a time, there was a king who built a castle.
Кто здесь жил?
Это хорошая история на сон грядущий.
Давным-давно один король построил замок.
Скопировать
They were forgiving, especially proud of the way Mr. Parker gave his life trying to save what was theirs.
Quite a bedtime story.
They kept us alive.
Они прощали, особенно гордый пути М-р Parker давал его жизнь, пытающуюся в сохранять, которое было их.
Совсем время спать рассказа.
Они сохраняли нам живой.
Скопировать
"The Triangle Of Light.
But it is no bedtime story.
"lt was forged from metal found in the crater of a meteor
"Треугольник Света.
Но это никакая не сказка на ночь."
"Он было сделано из металла найденного в кратере метеора,"
Скопировать
I beg your pardon? There's no such thing.
It's just a bedtime story.
- Illuminati.
Я прошу прощения, но это не так.
Это только сказка на ночь.
- Иллюминаты.
Скопировать
- But I like talking to you.
If not for the spy under the bed, I could have told you a great bedtime story.
Noya, get out of here.
Почему, мне как раз нравится с тобой говори...
Если бы у тебя не было тут одной мышки под кроватью, я бы рассказал бы тебе массу интересного.
Ноя, ты можешь вылезти оттуда.
Скопировать
Well, gentlemen, I bid thee good night.
You want me to read you a bedtime story?
I will. lsaidgoodnight!
Итак, джентльмены, спокойной вам ночи.
Хочешь я прочитаю тебе сказку на ночь? Я прочитаю.
Я сказала спокойной ночи!
Скопировать
Do you want me to tuck you in?
Tell you a bedtime story?
You haven't done that in years.
Хочешь, чтобы я тебя уложил?
Рассказал сказку на ночь?
Ты не делал этого несколько лет.
Скопировать
[ Chuckles ] It's a bunch of nonsense.
It's a bedtime story to get vampires to play nice.
- Says you.
Это - куча ерунды.
Это - сказочка на ночь, чтобы заставить вампиров играть в хороших парней.
- Ты сказал.
Скопировать
Everything was 'one more.'
One more bedtime story.
One more ride on my shoulders.'One more, Daddy.'
Все было "еще".
Еще одна сказка на ночь.
Еще катание у меня на плечах. "Еще, папа".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bedtime story (бэдтайм стори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bedtime story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэдтайм стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение